凤凰资讯 > 专题 > 蒋氏家族在台湾 > 蒋介石 > 正文 |
|
民进党执政后,为了彻底割裂台湾与中国的历史文化联系,真正达到在历史、文化领域实现“去中国化”,其举措卑劣之极。
其一,在语言方面,强力推行“乡土教育”,以“通用拼音”代替“汉语拼音”。
鼓吹“本土教育”的始作俑者是李登辉。李在1994年与日本右翼作家司马辽太郎谈话时强调台湾乡土教育与方言普及,把中国文化与台湾文化对立起来,恶意贬低中国文化。民进党“执政”后,推行“文化台独”的首要举措就是推行所谓“乡土教育”。2002年6月台湾“教育部长”黄荣村以《台湾本土化教育的实务与展望》为题发表演讲,强调“乡土教育本来就是教育的一环”。台湾过去教育过度放大中国,“数十年教育政策充斥大中国意识,让我们尝到认同分歧、价值观混淆的苦果,本土化教育的工作不但重要,而且迫切。”“我们的教育绝对必须以台湾为主体,从了解家乡台湾到世界寰宇,培养下一代对土地的认同。”台湾《台湾日报》,2002年9月18日。李登辉非常推崇黄荣村的主张,要他继续推动这项改革,扬弃过去史地教材的“大中国观点”,黄荣村讲话不久,台湾“教育部”明确规定小学一至六年级专设“乡土语言”课,规定中学生与小学生一起,必须在闽南话、客家话、原住民语中选修一种,以此弱化普通话在台湾的地位。与此相配合,台湾中小学经常举行“台语演讲比赛”、“台语辩论”、“台语电影欣赏”等。
2000年9月,台湾“教育部”国语推动委员会公布了“中文译音统一规定”案,草案改国际通用的“汉语拼音”为符合“台语”习惯和乡土语言具有更高相容性的“通用拼音”,作为台湾岛内人名、地名、街名的英译统一规范。众所周知,《汉语拼音方案》是1952年由祖国大陆研发的。1958年2月由全国人大一届五次会议批准通过。1997年9月,联合国第三届地名标准化会议通过决议,采用《汉语拼音方案》作为罗马字母拼写中国地名的国际标准。1999年,台湾国民党当局宣称:要“整合汉语拼音为基础,外加学习闽南语、客家语所需要的语音符号”。台湾教育部门决定采用三种方案:台湾民众学习中文仍用注音符号;中文译音采用汉语拼音;继续研拟闽南话、客家话拼音。民进党当局否决了中文译音采用汉语拼音的决定,改为采用“通用拼音”,此举曾招致14个县市长连署反对,此事被迫搁浅。2002年7月10日,台湾“教育部”国语推行委员会重提旧案,并予以通过。采用“通用拼音”后,必然造成台湾地区的拼音混乱。按规定:民众持有的有关身份、旅行证件等可保持原有的拼音,但新申办的证件必须采用“通用拼音”,这就会出现一姓两拼的问题,同姓父子姓氏拼音不同。这种做法本身必然造成学习与交流的困难。台湾《中国时报》在题为《台湾还要经历多少噩梦才能醒来》的社论中指出“通用拼音”与“汉语拼音”效果只差15%,但台湾当局基于“去中国化”的原则,却宁可“独立出一个通用拼音系统”,这实在是荒谬之至。《中华时报》指出:汉语拼音已在国际上通行数十年,且经联合国认可,台湾若要与国际接轨,“采用汉语拼音是不二捷径”,当局执意采用“通用拼音”,无异与国际化背道相驰,“自绝于国际”。对于台湾当局的这种做法,国务院台办召开记者会称:台湾当局如果舍中文拼音而推行“通用拼音”,就是企图与大陆割裂文化纽带,企图在文化和教育领域搞“台独”。《台湾2002》第275页,九州出版社2001年。
编辑:
zkx
|