奥巴马阿富汗新战略讲话全文
2009年12月03日 08:06环球网 】 【打印共有评论0

演讲现场

最后,我们必须利用价值观的力量——我们面临的挑战可能会发生改变,但我们坚信的信念却不会。我们必须在国内以身作则,以此来推进我们的价值观——因此我禁止酷刑,将会关闭关塔那摩湾监狱。我们必须向世界各地生活在暴政阴影下的男女老少表明,美国将在人权问题上为他们代言,维护自由之光、正义、机会、以及对全人类尊严的尊重。这是我国的国格。这是美国威信的道义源泉。

从富兰克林-罗斯福时期开始,通过我们的祖父辈及其父辈的奉献与牺牲,我们的国家在全球事务中一直担负着特殊的责任。美国人在横跨几个大洲的许多国家里洒下了鲜血。我们把我们的收入用于帮助别人在废墟上重建他们的国家和发展他们的经济。我们与其他国家一道携手建立起一整套机构——包括联合国、北约和世界银行——保障了人类的共同安全与繁荣。

我们并非完美无缺,我们曾经犯过错误。但美利坚合众国在过去60年内为全球安全所承担的责任超过任何一个国家。在这一时期,尽管出现这样或那样的问题,但我们目睹了壁垒拆除、市场开放、数十亿人民脱离贫困、科学取得前所未有的进步、人类自由的边界不断向前拓展。

与历代强国不同,我们没有追求世界霸权。我们最初建国便是为了反抗压迫。因此,我们不会企图占领其他国家。未来,我们不会抢夺他国的资源,也不会因为他国人民的信仰或种族与我们存有差异而袭击他们。我们过去和现在所追求的,是让我们的子孙后代创造更好的未来。而且我们深信,如果其他民族的子孙后代能够生活在一个充满自由与机遇的环境中,那么我们的子孙也会更加幸福。

作为一个国家,我们已不再年轻,而且可能不像罗斯福当政时期那样清白。然而我们依然是为争取自由而战的崇高使命的继承者,我们必须召唤我们所有的力量和道义的呼声应对新时代的各种挑战。

 您可能对这些感兴趣:
  共有评论0条  点击查看
 
用户名 密码 注册
所有评论仅代表网友意见,凤凰网保持中立。
     
   编辑: 唐毓瑨
更多新闻
凤凰资讯
热点图片1热点图片2