奥巴马阿富汗新战略讲话全文
2009年12月03日 08:06环球网 】 【打印共有评论0

10月28日奥巴马亲自迎接18名刚刚战死的美国军人遗骸归国。

我希望在此明确表示:从来没有人提出过在2010年之前增兵阿富汗的要求,所以在审议期间也就没有所谓“战争所需的必要资源遭到否决或延迟”的说法。相反,这次审议使我有机会提出一些尖锐问题,并与我的国家安全团队、我们在阿富汗的军事或文职长官以及我们的重要伙伴讨论各种选择方案。鉴于此举事关重大,这是我对美国人民和我们的军人所应承担的基本责任。

目前这项评估已经结束。作为武装部队总司令,我作出决定,为了捍卫至关重要的国家利益,向阿富汗增派30,000名美国军人。18个月后,我们的部队将开始逐批撤离阿富汗回家。这是我们为了掌握主动权所必需的资源,同时阿富汗的能力将得到加强,使我们的部队能够以负责任的方式离开阿富汗。 

我并非轻易作出这个决定。我一直明确地反对伊拉克战争,因为我认为我们必须限制过度使用武力,并应时刻思考我们的行动所产生的长远后果。我们已经进行了八年战争,承担了巨大的生命和资源损失。数年来,由于就伊拉克和恐怖主义争执不下,使我们在国家安全方面的团结几近撕裂,并造成了严重的党派对立。美国人民刚刚经历了自大萧条以来最严重的经济危机,他们关注的核心问题是振兴经济,为人民创造就业机会,这不难理解。

最重要的是,我知道这项决定要求你们作出更大奉献——你们这些军人以及你们的家人已经承受着最沉重的负担。身为总统,我签署了发给在这两场战争中失去亲人的每一个家庭的唁函。我阅读了那些奔赴疆场的官兵的父母妻子发来的信件,在沃尔特里德医院(Walter Reed)看望了勇敢的伤员,并前往多佛(Dover)迎接18名美国军人的覆盖着国旗的灵柩,迎接他们回到永久安息之地。我亲眼目睹战争恐怖的代价。如果我不认为阿富汗关系到美国国家和人民的安全,我会乐意地命令我们的每一名军人明天就回国。

因此,我并非轻易作出这个决定。我之所以作出这个决定是因为我深信:阿富汗和巴基斯坦关系到我们的安全。这里是“基地”组织从事极端主义暴力活动的中心。正是在这里,他们发动了“9.11”袭击。正是在这里,就在我讲话的此时此刻,新的袭击正在策划之中。这不是无足轻重的风险,也不是假想的威胁。

 您可能对这些感兴趣:
  共有评论0条  点击查看
 
用户名 密码 注册
所有评论仅代表网友意见,凤凰网保持中立。
     
   编辑: 唐毓瑨
更多新闻
凤凰资讯
热点图片1热点图片2