德国媒体报道中国大阅兵翻译错误 造成观众误解
2009年10月10日 09:17环球时报 】 【打印共有评论0

让中国人骄傲的国庆阅兵又成了某些德国媒体追求轰动效果的工具。为了达到这样的目的,他们故意错误翻译对中国人的采访以及领导人的讲话。这一做法引起了在德华人的不满,他们纷纷在网上发帖说德媒对德国观众的误导。

8日,记者接到柏林华人学者林先生的电话。他向记者讲述称,10月1日,德国国家电视二台驻华记者在阅兵之后采访了一位中国中年男性。这名男子面带微笑,用中文高兴地说:“我想看(阅兵队伍)。”没想到,林先生从电视里听到的同声翻译竟成了“这是一个耻辱,我想看”。

不仅如此,甚至中国领导人的讲话也未准确翻译。胡锦涛在国庆阅兵大典上发表讲话称,新中国60年的发展进步充分证明,只有社会主义才能救中国,只有改革开放才能发展中国、发展社会主义、发展马克思主义。该台新闻将其翻译成“只有社会主义、共产主义、马克思列宁主义才能发展中国”,全然不提“改革开放”。

德国国家电视二台的节目在华人中激起强烈不满。记者看到,在德国热线华人论坛上,有关这个错误的跟帖超过10页。目前,德国华人已经表示,将搜集各种错误或不当翻译反馈给电视台。

 您可能对这些感兴趣:
  共有评论0条  点击查看
 
用户名 密码 注册
所有评论仅代表网友意见,凤凰网保持中立。
     
作者: 青木   编辑: 金亮
更多新闻
凤凰资讯
热点图片1热点图片2