• 热门搜索词:
“从众无惧”——狼一般的日本人
2007年09月15日 09:27光明网投票数: 顶一下  【

等距离往来

我曾经有过百思不得其解的经验。晚上下班后,按日本人的习惯,工作同事常常出去喝酒小聚,借酒来轻松、发散工作压力、调解人际关系,于是时不时入乡随俗地同日本同事这样聚一聚。酒中酒后,借酒吐“真言”,相互几乎无话不谈,感觉好像亲密无间。第二天,我还带有昨晚的余兴,以“亲密无间”的心情和表情去招呼曾经一起畅谈的“酒友”。令我吃惊的是他们的表现完全判若两人,我好像成了他们的陌路,就跟什么事情都没有发生一样,对我爱答不理,显得比平时更加冷淡。起初我很气愤,把这种“更加冷淡”现象归咎于日本人对外国人的差别态度上。渐渐发现,日本人之间也这样。

他们普遍有两种形态和面孔,一是社会性的,二是个人性的。在个人交往的环境,露出个人性的原本面孔和性格,无所顾忌地自然表现,于是就有了酒中酒后借酒吐“真言”;但是在社会组织里表现就截然不同了。

日本人与人之间有一个大家都尽量保持的几乎相等的距离,并且还时时刻刻度量和确认这个距离。这个距离是保持人与人之间的关系以及维系集团共同意识的纽带,一般这个距离不宜太远也不宜太近。远了就有疏远之嫌,立刻引起相互的猜疑:自己何处伤害了对方?对方为何待自己那样?被疏远的一方立即就会做出反应或以某种方式给予回击。有时无意说了也许属于莽撞的言词,或对别人的招呼稍微怠慢了片刻,迎面相遇没有以大家都习惯了的方式寒暄等等,都会滴水不漏地被察觉到,被认为是拉远距离的行为,必然要承受由此引起的后果。日本人对处理人际关系异常用心,对影响人际关系的相互对待的方法、程度、深浅远近异常敏感。日本人一般都小心翼翼地选择自己的言词,礼貌周到地应酬人与人之间的往来,“对不起”、“抱歉”、“谢谢”之类的词语常挂口边,以致让人感到腻烦。把关系距离弄近了,更是要不得的事情,那样会使对方不知所措而引起反感。有人戏称,要想让日本人难受,就总让他欠你的,总让他还不完。如果你给了某个日本人一点恩惠,或送他一件什么礼物,或帮了他一点小忙,他会千方百计地想办法还你些什么,而且作为“还礼”的价值,好像被精密地计算过一样,基本上等于你给他的那一份。他们似乎严格遵守着一个不成文的协定,“谁也不要欠谁的,你给我半斤,我还你八两。”作为还礼你要是多给了,并不表明你做了滴水之恩、涌泉相报的壮举,你是给人家带来了麻烦,使对方感觉到他多欠了你一些,还得找机会以何种方式补差返还。日本人怕欠人家的,怕因此不知如何对待对方,怕距离太近了以后不好相处,怕打破以往的等距离均衡而难以相处,怕因此而影响与相关的其他人的关系。日本人不存在什么莫逆之交,超常的关系是危害集团的祸种。人与人之间等距离相处,均衡的礼尚往来,是在日本集团中生存的基本手段。

作者: 王志强   编辑: 李进

>> 发表评论

如果您还不是凤凰会员,欢迎 注册

  • 用户:

    匿名发表

    隐藏IP地址

  • 添加标签:

    (*添加多个标签用逗号隔开)

  • * 您要为您所发言论的后果负责,故请各位遵纪守法并注意语言文明。
  • * 以上留言只代表网友个人观点,不代表凤凰网观点。