贴身翻译口述中美会谈经历:改变世界的七天
2007年07月11日 11:34光明网 】 【打印共有评论0
相关标签: [中美关系]

冀朝铸,1929年7月30日出生,山西汾阳县人,中共党员。1938年随父赴美,先后在纽约城乡学校、霍莱斯·曼一林肯中学读书,1948年考入哈佛大学,1950年10月回国,就读于清华大学化学系。1952年4月赴朝鲜开城参加中国和谈代表团工作。1954年4月回国在外交部工作,先后参加过“日内瓦会议”、“万隆会议”中国代表团的工作和中美建交和,谈工作。曾为毛泽东、周恩来、邓小平等党和国家领导人当过翻译。1973年3月,赴美国中国联络处工作,任参赞,1975年5月回国,担任外交部国际司副司长,1979年任外交部美大司副司长。1982年3月任中国驻美大使馆公使衔参赞。1985年任中国驻斐济瓦努阿图·基里巴斯大使。1987年任中国驻英国大使馆大使。1991年任联合国副秘书长,1996年离任回国。

到机场接基辛格我很激动

问:您还记得您是什么时候开始接触这个历史事件的?

答:就是在1971年的时候,基辛格准备第一次秘密访华的时候,当时我正被下放劳动,国家大事、国际大事一概不知道。有一天突然间大队长来了,说小冀,他们让你回去了。

问:那时候是1971年5月吗?

答:那是基辛格第一次秘密访华的时候。

问:作为一个秘密,中央的那些部署您那时还是不知道的?

答:第二天由叶剑英同志带队,我们到飞机场去接待客人。叶剑英同志让我去陪其他工作人员一块儿坐车到南苑机场去,那是军事机场,比较保密,我就在那儿等着接机。

问:那时候您知道具体任务是什么吗?

答:那时已经跟我说了,让我当翻译。那时候我已经给总理当过多次翻译了,包括出去访问,一般是我作为主要的翻译。

问:当时在机场您的心情是什么?

答:比较激动的。别人都笑我是洋娃娃,但我那天却是作为接待外宾的工作人员。

<< 上一页12345678下一页 >>
 您可能对这些感兴趣:
  共有评论0条  点击查看
 
用户名 密码 注册
所有评论仅代表网友意见,凤凰网保持中立。
     
更多新闻
凤凰资讯
热点图片1热点图片2