注册

图文:移民扶桑


来源:楚天都市报

原标题:图文:移民扶桑

——严歌苓旧作《扶桑》推出新版

楚天都市报讯 图为:严歌苓近照

文 李汶瑾

昨天下午,严歌苓携新版旧作《扶桑》出现在北大英杰交流中心。

活动一开场,作为主持人的史航直奔主题:“今天我们是为一本书而来,为了严歌苓老师20年之前的一本小说《扶桑》而来。书中有句话,是严老师说,谈到爱情,在我们这个时代是非常艰难的事情,一谈到爱情别人就做鬼脸。那是20年前。现在谈到爱情,这边会耗尽一个表情包,高晓松老师就有很多的表情包……”

出现在现场的高晓松贡献的当然不只有表情包,他说:“《扶桑》这部小说写在淘金时代。淘金时代是什么时代呢?去到美国加州,加州有一个大家特别热爱的橄榄球队翻译成49人队,49人队也不是49个人,是1849年人。这个词在美国就是淘金者的意思,那一年加州发现了金矿。所以大家可以想象到,扶桑去到的那个旧金山不是今天的旧金山,今天的旧金山是美国最优文化的城市,充斥着博物馆、艺术家以及我最喜欢的好莱坞电影大师等等,是这么一个美好的城市,但在当年可不是,当年是美国最野蛮的一个地方。”

严歌苓则回忆说:“我刚到美国的时候大概是1993年,我碰到了这么一个题材。我那天是跟我先生约好要吃午饭,他来晚了,我时间比较早,进入了陈列厅(中国移民历史陈列厅),里面第一张巨大的照片就是这样一个女人,穿得非常华贵,态度非常雍容。下面有一行字,说这是旧金山淘金时代最有名的妓女。她有一种神秘的东西,令身旁的白人不断回头。小说里自然写了扶桑和白人少年的纠葛,但他们两个是搞不好的。一直到现在,基督教男性还习惯‘救你’,在救你当中产生了恋爱。扶桑认为我们是一个受难的民族,我坚强极了,我是毁不了的。他们两个文不对题,一个人想救人、爱人、想得到人,和另一个内心所有的呼喊和需要都不对接。这是一个悲剧。”

有记者问严歌苓,如果今天再写这个题材,和当年写的会有区别吗?严歌苓微笑:“区别很大,因为我不再那么愤怒了。当年写《扶桑》时有一股气,好像觉得华人在你们这里是这样被看待的,我一天写7000字。现在没有这股气顶着,可能写不了那么快。我的野心倒不在于写扶桑这个人,而是要把对几代的移民和思考放进去……”

凤凰资讯官方微信

0
凤凰新闻 天天有料
分享到: