相关标签: | [毛泽东] |
那时候毛泽东周恩来身旁的唐闻生看起来过于清瘦苗条。
唐闻生
唐闻生
毛泽东英语翻译唐闻生十一月八日以荣誉主席的身份出席了同声传译与翻译教学国际学术研讨会,表示希望国内外所有热爱翻译事业的人士都能在翻译教学和研究领域有更多的建树,为培养一代又一代能够切实沟通中国与世界的人们献计出力。 中新社发 赖海隆 摄
中新社北京十一月九日电 题:唐闻生:中国开放源头始于一九七二年
中新社记者 赖海隆
毛泽东英语翻译唐闻生今天在此间表示,中国改革开放始于一九七八年,但中国开放源头应从一九七二年二月二十八日中美签署《上海公报》算起。
刚刚出席过在北京第二外国语学院举行的同声传译与翻译教学国际学术研讨会的唐闻生,在接受本社记者专访时说了上述这番话。
唐闻生说,新中国成立后,当时中国最高领导人都希望能够走出国门,广交天下朋友。但由于当时美国对中华人民共和国采取封锁政策,令中国的对外交往受到了种种阻挠。直到六十年代后期,尼克松竞选总统时释放出了要与中国交往的善意,当时毛泽东敏锐地抓住了中美关系历史转折的契机,终于在尼克松上台后完成了具有里程碑意义的中美《上海公报》。从此,中国逐步向世界打开了大门。
唐闻生谈到这段往事时由衷地赞叹道,当时中国的最高领导人表现出了极高的政治智慧。
说到这里,唐闻生话锋一转,将话题回到她的翻译老本行。“要知道,当时送到毛主席案头上的海外讯息,其中有关尼克松的一些关于中国的言论,都是靠翻译准确地传达出来的,因此可以说,翻译在中美关系发展中功不可没。”现身为中国翻译协会常务副会长的唐闻生自豪地说道。
唐闻生当年因一口纯正的英语,万里挑一给毛泽东当英语翻译。唐明照(曾任联合国副秘书长)曾向周总理夸赞女儿唐闻生:“小唐英语比汉语说得好”。据说,仅仅因为这一句话,招来了“崇洋媚外”的批判。
在给毛泽东做翻译的十多年中,唐闻生白晰的脸庞,梳剪整齐的短发,一身灰蓝色的列宁装,几乎从来没有变化过。
毛泽东在世时,唐闻生由翻译升至外交部美大司司长,年龄不过二十多岁。毛泽东谢世之后不久,唐闻生一度从公众的视野中消失。
相关阅读:
相关新闻
作者:
赖海隆
编辑:
梁昌军
|