注册

香港竹枝词


来源:羊城晚报

很多今人写旧体诗,讲究典雅的辞藻,不欢迎俚语俗语。但有例外,如唐代开始的竹枝词。它写某地方的风土人情,往往俚俗风趣,篇幅短,是一种轻型诗,英文所谓的light verse。程中山新近出版的《香港竹枝词初编》,所收就是这类作品。

原标题:香港竹枝词

很多今人写旧体诗,讲究典雅的辞藻,不欢迎俚语俗语。但有例外,如唐代开始的竹枝词。它写某地方的风土人情,往往俚俗风趣,篇幅短,是一种轻型诗,英文所谓的light verse。程中山新近出版的《香港竹枝词初编》,所收就是这类作品。

曾经把Coca Cola翻译成“可口可乐”的蒋彝,当年从美国到香港任客座教授,在此地写了多首风土俚俗的轻型诗。其一云:“维多利亚山顶来,晓日初升薄雾开;华橹洋船浮海面,山腰处处起楼台。”另一云:“港九中流上渡船,华腔英语共分传;粤姬斜倚吴郎臂,北妇频搔南仔拳。”诗中“华橹洋船”、“华腔英语”是后殖民主义论者所说的混杂;“粤姬斜倚吴郎臂,北妇频搔南仔拳”是华夏之内的另一种混杂,涉及男女风情。目前的香港,内地与香港的粤姬吴郎更是混光杂色了。

又一云:“鸭巴甸中太白舫,碧黄棕黑共称觞;腰包要有洋钞票,活鲤迎风仔细尝。”鸭巴甸为音译词,即香港仔;太白为海鲜舫之名,显然来自嗜酒的大诗人李太白。这里地名属英国,酒楼名字属中国,是一混杂;“碧黄棕黑”是不同人类种族的四种肤色,乃更甚的混杂。真是四海之内,四色大同共饮:“共称觞”。此诗“洋钞”之后有“活鲤”,鲤鱼是中国人喜欢之鱼,这里还是一种华洋相容。如今香港的内地游客极多,洋钞之外,应加上人民币或者俗称的“人仔”了。

百年前论者主张用旧形式加上新词汇来写诗,其实有千年历史的竹枝词,本就如此。

黄维樑

标签:香港 内地 风情

凤凰资讯官方微信

0
凤凰新闻 天天有料
分享到: