诗歌穿越黑暗 打开语言之门
2015年12月25日 01:48
来源:北京青年报
诗歌穿越黑暗 打开语言之门
原标题:诗歌穿越黑暗 打开语言之门
◎罗皓菱
拉姆安拉*
在拉姆安拉
古人在星空对弈
残局忽明忽暗
那被钟关住的鸟
跳出来报时
在拉姆安拉
太阳像老头翻墙
穿过露天市场
在生锈的铜盘上
照亮了自己
在拉姆安拉
诸神从瓦罐饮水
弓向独弦问路
一个少年到天边
去继承大海
在拉姆安拉
死亡沿正午播种
在我窗前开花
抵抗之树呈飓风
那狂暴原形
(*拉姆安拉Ramallah﹐巴勒斯坦在西岸的首府。)
“白日孤悬,紧贴着我们脑后,像无声的枪口。”
2002年春天,北岛和萨拉马戈(1998年诺贝尔文学奖得主)、索因卡(1986年诺贝尔文学奖得主)等八名作家前往巴勒斯坦,当汽车行驶在哨卡、炮楼林立的不毛之地上的那一刻,北岛望着窗外荒凉的太阳,想到的是“无声的枪口”。
在拉姆安拉,这座阿拉法特坐镇的“围城”中,北岛和巴勒斯坦诗人一起朗诵诗歌,上千个听众聚集在一起,周围坦克正在逼近。巴勒斯坦当代最优秀的诗人达维什(Mahmound Darwish)首先上台。
“这是一个血腥的春天。”他说。
但是,诗歌可以冲破仇恨话语的“围困”,诗人正是那些穿越黑暗的旅行者——
她的眼睛和手里的文身
都是巴勒斯坦的
她的名字,巴勒斯坦的
她的梦和悲伤,巴勒斯坦的
她的方头巾,
她的双脚和身体,巴勒斯坦的
她的语言和她的沉默,巴勒斯坦的
她的声音,巴勒斯坦的
她的出生和死亡,巴勒斯坦的
这些诗让北岛想起了1990年在耶路撒冷诗歌节上见到的以色列诗人耶胡达·阿米亥(Yehuda Amichai)。阿米亥1924年出生于德国乌尔兹堡,他是以色列当代最伟大的诗人,也是20世纪最重要的国际诗人之一。
“他们俩的诗歌中有某种相似的音调:在词语中的孤寂状态,与现实的无奈和疏离,对大众喧嚣的畏惧,试图以自嘲维护的一点点最后的尊严。我不知道他俩是否见过面,也许这也并不重要,重要的是若两个民族都能真正倾听他们的诗人就好了。”他在《午夜之门》中写道:
“就像帕斯所说的,
诗歌是宗教和革命以外的第三种声音
这声音
并不能真正消除仇恨
或许多少能起到缓解作用”
然而,就在北岛离开后的24小时,以色列军队大规模进入西岸,围攻阿拉法特的官邸。
2008年,达维什(Mahmound Darwish)去世。
想必,这一切都曾使北岛感到遗憾,但是从未绝望,“关于死亡的知识是钥匙,用它才能打开午夜之门”。
2015年,语言之门终于开启。继达维什(Mahmound Darwish)之后巴勒斯坦最重要的诗人加桑·扎克坦(Ghassan Zaqtan)受北岛之邀来到香港,或许是某种神秘的命运使然,另一位巴勒斯坦年轻诗人“小达维什” (Najwan Darwish)也一同前来出席第四届香港国际诗歌节,与他们一起参加的还有以色列诗人艾棘·米索(Agi Mishol)以及美国诗人安妮·华曼(Anne Waldman)等。本届诗歌节主题围绕“诗歌与冲突”展开。
“自古以来,诗歌总是以人类苦难为源泉,成为穿越黑暗趋向光明的驱动力。而今天,在文明、历史、宗教和语言等诸多冲突中,诗歌何为?在错乱纷杂的现世的病态幻象中,诗歌何为?在土地与天空闭合的神秘时刻,诗歌何为?在追溯精神的源流中叩问语言之门,诗歌何为?”北岛写道。
在中东板块之外,北岛还设立了针对东亚地区的板块,邀请了包括日本诗人、韩国诗人、缅甸诗人、俄国诗人以及中国诗人参加。除了具有某些区域性的代表意义,每一个诗人也极具个人魅力。扎克坦(Ghassan Zaqtan)自不必说,他在那次“围城”中第一次见到“突围”而来的北岛,从此结下友谊。他的那些短促的、叠加的充满“死亡”意象的诗歌让人读来心惊肉跳,如同也正在和他一起共同经历一场《集体死亡》。
安妮·华曼(Anne Waldman),几乎是美国“垮掉一代”的见证人,她被艾伦·金斯堡称为“心灵上的妻子”,并与他在科罗拉多州纳罗帕大学创立杰克·凯鲁亚克解体诗艺学院,一生著有超过40本诗集,并随时随地准备用近似巫蛊的方式朗诵一段,瘦小的身体里蕴藏着磅礴的力量,随时准备和词语一起喷发。
在随后的10天时间里,17位诗人辗转香港、广州、上海、成都四地,以讨论会、朗诵会以及各种跨界交流诗歌艺术展的形式诠释“诗歌与冲突”。冲突大概是与诗歌一样古老的存在,以后也会一直存在下去,在那些冲突的裂缝中,有诗歌之光照进来的可能。以色列诗人和巴勒斯坦诗人拒绝同台对话的“冲突”最终也消解在“诗歌”朗诵交流对话的晨光之中。
“诗人是无权的权力,无家的家园,无言的语言。”北岛说。
北青艺评:本次诗歌节的主题是“冲突与诗歌”,在您看来,冲突与诗歌有什么内在的联系?
北岛:这些年四海漂泊,一直关注国际时局的变化,也和我的写作有关。尤其是中东地区,成为世界冲突的焦点。关于报纸杂志或新媒体,都会引起人们的关注,但作为诗人和作家,亲身体验的感受却完全不同了。2002年春天,我加入国际作家议会代表团,在坦克围城的拉姆安拉和加沙走廊,这是我的《午夜之门》的“战时随笔”。可以说,我一年半前就选中了“诗歌与冲突”的主题。
北青艺评:中东是世界冲突的焦点,这次诗歌节中东诗人有扎克坦、达维什等。对达维什、扎克坦的诗,我印象很深,直接、有冲击力。这次有您印象深的作品或者诗人吗?
北岛:在拉姆安拉的围城中,我们和穆罕默德·达维什及巴勒斯坦诗人一起参加朗诵会,其中包括加桑·扎克坦。在本届香港诗歌节中,大家对他的诗歌印象深刻。我认为他是穆罕默德·达维什之后最重要的巴勒斯坦诗人,他的诗穿越苦难穿越黑暗,终于打开语言之门。
北青艺评:这次活动上,巴勒斯坦和以色列的诗人拒绝同台讨论,上演了真实版的“冲突与诗歌”,你是怎么看这件事情的?
北岛:媒体有误解。小达维什在诗歌节前通信时,他已拒绝参加中东地区的讨论会,改成另一个讨论会。而扎克坦最后一分钟还在犹豫,那天在旅馆的早餐桌上,主持讨论会的美国诗人艾略特·温伯格还在试图说服他。那天开幕朗诵会上,扎克坦和以色列女诗人米索同台一起朗诵。另外,我也注意到,扎克坦和米索常在角落抽烟聊天——秘密的交谈者。在公开场合下,我猜想背后与“政治正确”有关。随后在香港诗歌节成都站的方所朗诵会上,我和以色列女诗人米索等国际诗人同台,在朗诵《拉姆安拉》前,我坦率地说,我站在巴勒斯坦诗人这一边。
北青艺评:互联网也正在改变诗歌的传播方式,比如微信,单首的诗歌本身变得比诗人更重要,最近很红的余秀华等等,您看过他们的诗吗?怎么看待新媒体对诗歌的影响?
北岛:对我来说,这是“新鲜事物”,类似微信的新媒体,正在改变诗歌的传播方式。毫无疑问,年轻人读诗写诗成为新的浪潮,相比之下,与《小时代》这类的垃圾,与物质化娱乐化的洗脑有天地之别。香港诗歌节和新媒体以及传统媒体的共同合作,各有各的好处,为诗歌提供新的空间。不过,诗歌是另一回事,另当别论。
北青艺评:这次国际诗歌节参加的诗人非常多,特别是一些小语种的诗人,这样的国际交流对诗歌创作会产生哪些影响?这些年您也是在世界各国漂泊,多元的文化背景会对您的诗歌创作产生影响吗?
北岛:在这个世界上,大小语种都是“平等”的,非常优秀的诗人不少来自小语种,比如特朗斯特罗默,瑞典只有八百万人。马其顿语两百万人,加泰隆尼亚语七百万人,这两个国际诗歌节影响很大,尤其是马其顿斯图加诗歌节,自1961年创办,成为最重要的国际诗歌节之一。香港国际诗歌节刚刚兴起,提供言论自由的国际平台,强调各种大小语种的翻译文本,借助英文和中文的广泛传播,与大陆的城市的共同合作,拓展国际诗歌的新视野。![]()

凤凰资讯官方微信
视频
-
李咏珍贵私人照曝光:24岁结婚照甜蜜青涩
播放数:145391
-
金庸去世享年94岁,三版“小龙女”李若彤刘亦菲陈妍希悼念
播放数:3277
-
章泽天棒球写真旧照曝光 穿清华校服肤白貌美嫩出水
播放数:143449
-
老年痴呆男子走失10天 在离家1公里工地与工人同住
播放数:165128


