用书信“拼贴”出父辈们的永恒派对
2015年08月05日 04:53
来源:新快报
“一切人、事、物都有自己的归宿,我喜欢看见他们团圆。我的父母和他们已逝的朋友们,也应该已在彼岸重逢,那里有一个永恒的派对,他们谈笑风生,就像回到六十多年前的上海。我之所以说出这些往事,不过想将一群文人在不同时间、不同城市的生活片断呈现出来——他们偶然擦身而过,或许连当事人也毫不在意,但在我看来,却有一种‘世界真小’的趣味。” ——宋以朗
原标题:用书信“拼贴”出父辈们的永恒派对
日期:[2015-08-05] 版次:[A44] 版名:[新文娱·文化] 字体:【大中小】


■超级张迷水晶(右)1979年与钱锺书的合影,后把它寄给张爱玲,张又寄给宋淇。

■1953年,傅雷赠给宋淇的照片。

■上世纪50年代,宋邝文美带张爱玲到香港兰心照相馆拍了这张后来广为流传的照片。

■张爱玲文学遗产继承人、《宋家客厅》一书的作者宋以朗(宋淇之子)。
《宋家客厅:从钱锺书到张爱玲》
“一切人、事、物都有自己的归宿,我喜欢看见他们团圆。我的父母和他们已逝的朋友们,也应该已在彼岸重逢,那里有一个永恒的派对,他们谈笑风生,就像回到六十多年前的上海。我之所以说出这些往事,不过想将一群文人在不同时间、不同城市的生活片断呈现出来——他们偶然擦身而过,或许连当事人也毫不在意,但在我看来,却有一种‘世界真小’的趣味。” ——宋以朗
名人“客厅”文化在民国是一个非常有趣的观照对象,最有名的莫过于当年北平的“梁家客厅”(主人是梁思成林徽因夫妇),上海则有“曾家客厅”(主人是曾孟朴曾虚白父子)和“邵家客厅”(主人是邵洵美),你可以从大量史料中,一窥当年这些文化沙龙里热闹的文人交往细节。
《宋家客厅:从钱锺书到张爱玲》,则讲述了上世纪40年代的上海,“宋家客厅”的主人宋淇与钱锺书、傅雷、吴兴华、张爱玲这四位20世纪中国文学史上大名鼎鼎的人物,在不同时空下与宋淇的交集。书中的大量细节,不仅还原了不太为人所知的宋家客厅主人公宋淇的一生,也构建了一部“细节文化史”,披露了那一代文化人相知相惜的交往。
7月30日,“大时代·小团圆——《宋家客厅:从钱锺书到张爱玲》读者见面会”在方所书店举行。张爱玲文学遗产继承人、《宋家客厅》一书的作者宋以朗(宋淇之子),对读者娓娓道来那个“大时代·小团圆”里的传奇故事。
宋淇和钱锺书
“回到40年代初的上海,当时父亲和钱先生都在上海。父亲住在江苏路284号(1941年至1945年),钱锺书住在辣斐德路609号。他们如何邂逅,父亲没向我提起过,我不得而知。我父亲和钱锺书从1979年起至1989年间通信,有138封。”
大师“无厘头”,
文言书信加“呵呵”
钱锺书寄来的最后一封信,日期为1989年1月15日,他写道:
久阙音问,惟心香祝祷兄及美嫂身心康泰,无灾少病。贱恙承远注,并厚惠良药,感刻无已。去夏以来,渐趋平善,除西药外,兼服中药调理,望能免于polypharmacy(治疗一种疾病时的复方用药)之害,而得收synergism(药力协同)之效。然精力大不如前,应酬已全谢绝。客来亦多不见,几欲借Greta Garbo(葛丽泰·嘉宝)“I want to be alone”(我要自个儿待着)为口号,但恐人嗤我何不以尿自照耳。呵呵!
最后那个“呵呵”,用法一如我们在网上常用的表情符号,信中流露的风趣语调、跳跃思想,实在让人难以相信是出自二十多年前一位年近八十、用毛笔写文言文的老人!——(书摘)
宋淇和傅雷
“1947年,傅雷搬到了我们家隔壁,傅、宋两家成为邻居。根据资料,安定坊位于上海市长宁区江苏路284弄,建筑面积1476平方米,共有15栋18单元独立洋楼建筑,每栋独立房屋两层楼高,内有几个单元,当时全部都是宋家的物业。”
“朋友,你能考虑我的话吗?”
杨绛在《忆傅雷》一文中提到这个会议(指1954年8月举行的全国文学翻译工作会议筹备会):
“傅雷未能到会,只提了一份书面意见,讨论翻译问题,而讨论翻译问题必须举出实例,才能说明问题。傅雷信手拈来,举出许多谬误的例句。他大概忘了例句都有主人,他是然出没料到这份意见书会大量印发给翻译者参考……这就触怒了很多人,很多人都大骂傅雷狂傲,还有一位老翻译家竟气得大哭。”
当时傅雷在上海,钱锺书和杨绛在北京。不久钱锺书写信去责备傅雷的行为,结果傅雷生气了,有一段时间不理钱锺书,后来才恢复书信来往。
这封信除了提到刚才的翻译会议,末了他还劝我父亲:“还有一件事,久已想和你说,就是像你现在这样的过dilettante(形容一个人没一样精通)的生活,我觉得太自暴自弃……我素来认为,一件事要做得好,必须有‘不计成败,不问效果’的精神,而这个条件你是有的。你也不等着卖稿子来过诲,也不等着出书来成名,埋头苦干它几年,必有成绩可见!朋友,你能考虑我的话吗?”——(书摘)
宋淇和张爱玲
“我父母宋淇、邝文美跟张爱玲于1952年相识,从此成为她的好朋友,鱼雁往返四十年。”宋淇长期以朋友身份担任张爱玲的文学经纪人和顾问,张爱玲去世前,将遗物(包括遗稿)交给宋淇、邝文美夫妇保管。
她“英文有英国腔,
说得很慢,很得体”
1991年6月20日,宋淇谈及结识张爱玲的经过:“我入美新处(美国新闻处)译书部任职……不久接到华盛顿新闻总署来电通知取得海明威《老人与海》中文版权,我们同意一定要隆重其事,遂登报公开征求翻译人选,应征的人不计其数,最后名单上赫然为张爱玲。我们约她来谈话,印象深刻,英文有英国腔,说得很慢,很得体,遂决定交由她翻译。”
张爱玲与我父母的通信,从1955年10月25日开始。第一封信用的是克利夫兰总统号邮轮特供的信纸。信是写给我母亲邝文美的:“在上船那天,直到最后一刹那我并没有觉得难过,只觉得忙乱和抱歉。直到你们一转背走了的时候,才突然好像轰然一声天坍了下来一样,脑子里还是很冷静&detached(和超脱),但是喉咙堵住了,眼泪流个不停。事实是自从认识你以来,你的友情是我的生活的core(核心)。我绝对没有那样的妄想,以为还会结交到像你这样的朋友,无论走到天涯海角也再没有这样的人。”——(书摘)
访谈
宋以朗:计划出版张爱玲通信集
问:《宋家客厅》出版三个月以来,反响一直不错,您对此意外吗?
宋以朗:我看了很多关于张爱玲的传记和评论,有非常多不对的地方,我认为自己这本书里的东西靠谱一些,因为我手上有相对权威的资料和600余封父母与张爱玲的信件。
关于张爱玲的生活状态和晚年际遇,很多传记里写得“一塌糊涂”。比如很多人声称张爱玲晚年孤苦伶仃、贫穷潦倒,更有甚者谈到她死时房间里仅有几块美金,这显然是有悖事实的。在《宋家客厅》中,我没有对任何一部作品进行主观评价,每件往事背后都有史料作为支撑。我没学过文学,统计学专业出身,所以我的做法大体上是统计学方法。为了搞清楚谣言是从哪发起的,我阅读了很多不同的传记,也希望利用手上已有资料为大众还原一个相对真实的张爱玲。
《宋家客厅》的信息来源主要有三,首先是我自己的回忆,包括父亲和亲戚告诉我的家庭往事。其次是已经刊行的文献,例如父亲写我祖父宋春舫的《毛姆与我的父亲》、提及他和张爱玲友谊的《私语张爱玲》等。最后一种则来自未刊的手稿和书信。我父亲跟好几位名作家都是好友,如钱锺书、傅雷、吴兴华、张爱玲等,通信数以百计。这批手稿不但反映了他们彼此的友谊,也展露了各人的思想性情。
问:接下来会出版张爱玲通信集吗?
宋以朗:我一直在整理家中所有与张爱玲有关的信件,是有出版计划,希望借此为更多读者和学者提供学术研究的参考素材。通信全集已经完成了约90万字,内容相对《宋家客厅》会较为碎片化,但信息会让后人了解张爱玲更具连贯性和完整性。
问:作为张爱玲的文学遗产执行人,您有压力吗?
宋以朗:现在没什么压力,以前可能有一些,其实也不多。几年前出版《小团圆》,心里有些压力,有人认为不应该出版,可是,我想,如果早在20年前,这样的争议可能不会出现。现在有了互联网,无论是否出版,都会有人批评你的,所以还是按照自己认为正确的来做。
问:那么您自己喜欢张爱玲的作品吗?
宋以朗:张爱玲写的东西很多,而且类型不同,不像工厂生产,一本本印出来都是一样的。她的作品,我有些喜欢,有些不那么喜欢。
问:您眼中的张爱玲是个怎样的人?
宋以朗:我和她见面时应该才13岁,她对我来说只是家里的一个客人。我们家是一起吃饭的,我自己不会主动找她聊天,在餐桌上应该有说话,但都不记得了。我对她的印象比较深的是两点:一点是姐姐告诉我张爱玲近视,看不清东西,可她不戴眼镜,所以她摘下眼镜时不知道她是不是看得到你;另一点是佣人告诉我,张爱玲喜欢吃隔夜面包。

凤凰资讯官方微信
视频
-
李咏珍贵私人照曝光:24岁结婚照甜蜜青涩
播放数:145391
-
金庸去世享年94岁,三版“小龙女”李若彤刘亦菲陈妍希悼念
播放数:3277
-
章泽天棒球写真旧照曝光 穿清华校服肤白貌美嫩出水
播放数:143449
-
老年痴呆男子走失10天 在离家1公里工地与工人同住
播放数:165128


