国台办:中国台北也是Chinese Taipei译名
2008年07月10日 09:01台海网 】 【打印

台海网7月10日讯 国务院台湾事务办公室发言人杨毅昨天表示,“中国台北”和“中华台北”都是英文ChineseTaipei的中文译文。两岸奥委会协议不涉及协议以外的大陆其他团体、组织和人士使用“中国台北”译文的权利,使用“中国台北”也不能说成是矮化台湾。

据台媒报道,杨毅透过电话向台“中央社”记者对“中国台北”与“中华台北”中文名称争议澄清表示,根据1981年国际奥委会有关协议,台北奥委会名称是“ChineseTaipei OlympicCommittee”,“中国台北”和“中华台北”都是英文ChineseTaipei的中文译文。

杨毅指出,为便于台湾体育团队、组织来大陆参加比赛、会议等活动,1989年两岸奥委会负责人曾在香港达成协议,大会举办单位所编印之文件等,凡以中文指称台湾地区体育团队与体育组织时,均称之为“中华台北”。

杨毅表示,北京奥组委一直是根据国际奥委会有关协议和1989年两岸奥委会组织在香港协议来执行相关事项,北京奥组委在北京奥运会筹备举办期间,在其管理的比赛场合和有关文件材料中,都按此办理。

他表示,但双方这一协议,并不涉及协议之外的大陆其他团体、组织和人士对英文ChineseTaipei中文译文的使用选择权。

他说,“中国台北”和“中华台北”都是Chinese Taipei的中文译文,在两岸奥委会组织协议外的大陆团体、组织和人士,如果使用“中国台北”就被说成对台湾矮化等等,“是说不通的”,也是对这些团体和人士译文使用权利的干涉。

相关背景:北京国际新闻中心并非奥运注册记者中心

早前报道:

国台办:北京奥组委一直按照协议称呼“中华台北”

 大陆台湾体育竞技交流60年

相关新闻:

民进党主席抨击以“中华台北”入国际组织 

媒体称大陆对在奥运期间打击台独胸有成竹

台拒奥运圣火路线 国台办感到错愕

台媒担心北京借奥运挖其“友邦”(图)

苏贞昌:不接受“中国台北”名称参加奥运会

陆委会:国际奥委会要求北京称台湾为中华台北

匿名发表 隐藏IP地址

   编辑: 陶沙
更多新闻
凤凰资讯
凤凰图片08奥运