吴伟:向莎士比亚学习传播
2009年09月25日 08:16时代周报 】 【打印共有评论0

未来学家奈斯比特的新作《中国大趋势》,让中国国务院新闻办公室三局副局长、“中国图书对外推广计划”(以下简称“推广计划”)办公室主任吴伟再次进入公众的视野。在“推广计划”的帮助下,奈斯比特能更方便、更深入地了解当下中国。

在“文化走出去”的大战略下,内地版权对外输出的状况虽有好转却依旧艰难,这让自2006年开始的“推广计划”备受关注。

加强版“推广计划”

时代周报:“推广计划”为加强国外对中国的了解作了不少贡献。目前中国图书在国外主流阅读群中的状况如何?

吴伟:关于目前中国图书在国外主流阅读群中的阅读状况,我们从“推广计划”的资助、申请状况和国外购买中国图书的版权状况来回答,可能会更实际一点。

2004年10月“中国文化年”,中国作为主宾国参加法国图书沙龙,我们资助法国出版机构翻译出版了70种中国图书。由此得到启示,通过资助鼓励国外出版机构翻译出版中国图书,是个好办法。2006年正式启动了“推广计划”,最初申请资助的有70%如愿以偿。近年申请成功的比例在逐年降低,现在大概是40%-50%。买版权的情况也从过去的风水、气功、菜谱等转向文化、国情、文学、科技这些,现在重点资助的也放在后面这四块内容。

时代周报:提交申请的数目是不是逐年增加?

吴伟:是的。刚和你说的这个比例,原来的比例大,现在比例逐年变小,就是因为申请的人多。另外也是因为我们想提高整体的水平,并且资金有限。2008年批准的项目大概300种左右,协议金额1300多万元。

(1300多万资金)2008年前只资助翻译费,今年开始启动的“中国文化著作翻译出版工程”,作为“推广计划”的加强版,才加大了资助力度,不仅可以资助翻译费用,还可以资助出版和推广费用。翻译出版工程采用推广计划的原机制、原运作方式,因为外国人搞不清楚这个计划那个工程的,我们对外就一律使用“推广计划”,LOGO也是一样的。

<< 上一页12下一页 >>
 您可能对这些感兴趣:
  共有评论0条  点击查看
 
用户名 密码 注册
所有评论仅代表网友意见,凤凰网保持中立。
     
作者: 吴伟   编辑: 张恒
更多新闻
凤凰资讯
热点图片1热点图片2