注册

亚裔演员在英国遇歧视:演戏时被强制加“中文口音”


来源:海外网

原标题:亚裔演员在英国遭歧视:演戏时被强制加"中文口音" 海外网2月1日电 近日,英国广播公司(BBC)网站上的一篇报道,揭露了英国东亚裔演员的生存现状,称他们一直遭受着

60040089.jpg

在英国工作的东亚裔演员透露,英国电影、电视及剧场界在选角时,对东亚裔演员有眼中偏见。(图片来源:BBC网站)

原标题:亚裔演员在英国遭歧视:演戏时被强制加"中文口音" 

海外网2月1日电 近日,英国广播公司(BBC)网站上的一篇报道,揭露了英国东亚裔演员的生存现状,称他们一直遭受着严重的种族歧视。

据英国广播公司报道,华人演员周丽端(Lucy Sheen)透露:“英国影视及剧场作品对东亚裔角色的呈现,十分样板化,或往往涉及种族歧视的成分。”

据周丽端描述,英国影视作品中的东亚女性往往是纤瘦、长发、性格服从的样子,甚至被刻画成“妓女”和“非法入境者”,而东亚男性则会被剧本设定成女性化的男子。

周丽端还表示,东亚演员很少获得没有指定种族的角色,也经常被要求在讲话时加入“中文口音”。

据报道,周丽端是一名剧作家及演员,曾出演BBC剧集《呼叫助产士》(Call the Midwife)及《东区人》(EastEnders),其剧作被选入东亚剧作家作品集“Foreign Goods”,并于近日出版。该书的编者、得奖剧作家杨静安(Jingan Young)说,目前“英国的全国性舞台明显缺乏东亚裔的作品与声音。”

对于英国东亚裔在影视作品中形象刻版的问题,很多人都感同身受。

在《哈利波特》系列中饰演张秋一角的梁佩诗(Katie Leung)受访时曾表示,面对角色定型问题是“一个挑战”;而曾参演BBC《福尔摩斯》剧集的嘉玛·陈(Gemma Chan)则抱怨,在有些电影中,“看到外星人的机率比看到亚裔女性的机率还高。”

伦敦大学皇家霍洛威学院戏剧及舞蹈高级讲师艾希利.索普博士(Ashley Thorpe)指出,英国业界内对东亚裔演员“有很长历史的歧视性待遇,东亚裔演员面对的待遇,是其他族裔无法想像的。就像白人透过化妆戏服扮演黑人一样,完全无法想像。”

索普博士还表示,影视公司一般会以“选角时不考虑肤色”等说法作为辩护,但与此同时,东亚裔演员在其他范畴的出现机会却仍然很低,“东亚裔演员被局限着,好像只能演‘自己’,如带中国口音的角色,或饰演一个移民。”(海外网李萌)

[责任编辑:姜君 PN151]

责任编辑:姜君 PN151

推荐

凤凰资讯官方微信

凤凰新闻 天天有料
分享到: