邓小平率中共代表团在莫斯科智斗赫鲁晓夫(图)
2008年12月11日 08:22中国共产党新闻网 】 【打印

“可见,苏斯洛夫同志,”邓小平声音低沉缓慢,因而更显出分量,“你掌握的情况与事实有何等大的距离!”

苏斯洛夫嘟嘟囔囔:“这种枝节问题不值得纠缠。”

邓小平略提高声调:“那么,到底为了什么撤走专家呢?你们撤专家,我们一再挽留,因为涉及我国各重要经济部门。你们单方面撕毁合同到底要达到一个什么目的?”邓小平眼里像打闪一样射出锐利的光波:“你们的做法不仅造成我们国民经济上的巨大损失,而且严重损害了中国人民的感情。你们在这个问题上不要近视,要有历史眼光!”

邓小平的话是深刻的。赫鲁晓夫伤害了中国人民的感情,这种伤害留下的伤痕印在几代人的心灵上。1960年8月,周恩来在为将要回国的苏联专家举行的告别宴会上,回顾了中苏友谊的发展历史后,动情地说:“全体苏联专家与中国同事朝夕相处,结下了深厚的友谊。现在苏联政府突然决定全部撤走,虽然我们一再表示挽留,但是无效。今天在这里表示深深的惜别,我的感情已经不允许我讲下去了……”当时许多苏联专家难以控制住自己的眼泪。

这第二个例子,是为了说明这次会议对文件的起草确实是逐段逐句、甚至是逐词逐字地进行讨论的。

在谈到战争与和平问题时,文件原稿用了一个词,这个词在俄文中有“勒住缰绳”的意思。胡乔木提出“这个词要推敲,不是马受惊了以后再勒缰绳,而是在它未惊之前就加以制止”。为了这一个词,中方同苏方争论半天,强调对于战争的预防,而不是等战争打起来再设法“勒住惊马缰绳”。

主持会议的苏共宣传部部长波诺马廖夫都争得出汗了。他敞开衣襟,扯着衣襟一角边扇风边说:“中国的翻译对俄文研究到这个地步,这么抠字眼,我们都不得不翻字典了。”

在这样紧张激烈的交锋中,邓小平始终是泰然自若,走出会议室便谈笑风生。代表团在大使馆里吃饭,常常是笑语不断,轻松活泼。

会议上,许多国家的共产党代表都是用俄语发言,并且是看着苏方眼色行事,在发言中谴责阿尔巴尼亚劳动党,指责中国共产党。其中就有伊拉克共产党的代表巴格达什。他俄语讲得不太好,学着苏联的腔调指责中国共产党,那种腔调是别有一番风味的。

到了吃饭时,邓小平知道翻译李越然善于摹仿别人讲话,他拍着李越然的肩膀说:“小李,你给大家出个洋相,学学巴格达什的讲话吧。”

于是,李越然便摹仿巴格达什的腔调和表情即席表演,引得哄堂大笑。

可惜,伊拉克共产党骂过我们不久,就在争取议会多数、实现“和平过渡”上吃了大亏,受到严厉镇压,伊拉克党的领袖被押上刑场。据《参考消息》报道,他临刑前只喊了一句口号:“赫鲁晓夫是胆小鬼。”当时,这件事在国际共运中引起很大震动。

苏共中央起草的文件,经过26国党的起草委员会逐字逐句讨论,最后达成初步协议。经过中共代表团与一些兄弟党的共同斗争和努力,拔掉了钉子,“派别活动”从文件中被删掉了。对“和平过渡”和“斯大林问题”等一些提法我方持保留意见,留待世界共产党、工人党代表会议召开时再讨论解决。

<< 前一页1234后一页 >>

匿名发表 隐藏IP地址

   编辑: 梁昌军
更多新闻
凤凰资讯
热点图片1热点图片2