凤凰网首页 手机凤凰网 新闻客户端

凤凰卫视

第四期读编往来

2010年12月09日 10:21
来源:公共外交季刊

字号:T|T
0人参与 0条评论 打印 转发

本期摘要刊登了三封读者来函,其中一篇是来自加拿大驻华大使馆,这表明本刊不仅传播公共外交的理念和知识,也在践行着公共外交。韩召颖教授来信中提及的Public diplomacy的不同译法,看起来是学术讨论,其实对实践活动亦有影响。欢迎各位读者发表高见。

中国计量学院蒋楠:2010年7月中旬,赵启正先生来杭州做了一次关于公共外交的重要讲座,我认真聆听,受益颇大。我还因现场提问而获赠一本贵刊,心中大喜,篇篇认真阅读,爱不释手;文章精彩,内容精当,阐述精辟,观点新颖,让我耳目一新。文章来源广泛,内容前卫,信息量大,观点鲜明,刊物质量很高,可读性很强,比较适合较广层面的读者阅读,受众面较大,普及性比较强,今后应该有市场前景。

韩方明博士:感谢您对本刊的评价,我们将继续努力把本刊办成中国最有影响力的公共外交专业刊物。

加拿大驻华使馆:我馆公共外交处参赞麦道伟先生(Mark McDowell)于9月11日出席了由北京外国语大学举办的“2010公共外交论坛”。他在会议资料袋中看到了您们编辑的《公共外交季刊(2010年秋季号,总第3期)》。由于参赞本人的专长就是公共外交,所以他对季刊很感兴趣。参赞希望在公共外交领域能够和中方各界人士有更多更深入的交流与合作。

除第三期外,麦道伟参赞还特别希望能够保存贵单位出版的第一和第二期季刊。同时,参赞计划把另两套(共三期)公共外交季刊分别寄给我们的总部(加拿大外交和国际贸易部)和哈佛大学(他曾经在哈佛大学做过访问研究学者)。

韩方明博士:将安排编辑部同事寄送本刊三套(每套共三期)给麦道伟参赞,并由编辑部代表,前往拜访麦道伟先生,共同就公共外交问题进行深入交流,探讨合作的可能性。也欢迎麦道伟参赞以“加拿大的公共外交”或“中加公共外交的比较”为题向本刊赐稿。南开大学韩召颖:《公共外交季刊》的创建,对于我国公共外交的研究和实践来说,是一件值得庆贺的大好事。我衷心地希望刊物越办越好!以后,如果有合适的稿件,一定会请你赐教。

我个人对于Public diplomacy译为“公共外交”持有异议,觉得还是译为“公众外交”更为妥当。主张译为“公共外交”的同志,依据可能是与“公共关系”(public relations)一词的译法有关。不过,现在对于“公共关系”的译法,也有学者提出可能译为“公众关系”更好。“公关”,现在中文中已经是指具有一定侵略性的行为。公共外交与公共关系,虽然二者具有一定的相似性,但将公共外交与公共关系联系在一起,并不妥当。把公众外交说成公共关系或软实力,在实践上本身就是一种失败的公众外交。公众外交的定位应该是加强外国公众对中国的了解以及中国公众与外国公众之间的相互了解。其实,这就够了。给它戴上更多的帽子,反而适得其反,带来很多问题。孔子学院这几年的发展说明这个问题。孔子学院以促进国外中国语言和文化教学为使命,加强外国公众与中国公众之间的相互了解。这本身已经就够了。可是,我们有些学者就是喜欢时髦的概念,说什么是中国的软实力,现在反而让人抓住把柄,更加授国外的中国威胁论者以口实。

公众外交的译法,既说明了公众外交的对象——外国公众,又说明了方式——公开,要比公共外交更为妥当。

韩方明博士:您是我国公共外交的早期研究者之一,本刊是我国公共外交第一本刊物,希望您今后能为本刊的发展贡献建言献策。来信中提及的Public diplomacy的不同译法,看起来是学术讨论,其实对实践活动亦有影响,欢迎您及各位读者就此深入讨论。

上海交通大学胡伟:贵刊在推动公共外交研究和实践方面卓有成效,令人钦佩。《季刊》的面世以及“察哈尔公共外交研讨会”的召开影响深远,可喜可贺。前不久本人在京会晤本学院名誉院长熊光楷上将,他还提到了10月在上海举办的研讨会,希望本学院能够加强与你们的合作。

上海交通大学国际与公共事务学院目前已经把公共外交作为重要的学科生长点,希望能够通过与你们的合作,实现强强联手,互惠共赢,共同推动我国公共外交理论与实践的发展。这一合作计划初步包括:(1)成立上海交通大学公共外交研究中心,共同组建一支国内顶尖的研究队伍,成为国际著名的公共外交研究基地;(2)在上海交通大学创办中国首个公共外交硕士专业,属于政治学一级学科下面的独立的二级学科硕士点;(3)建立国际合作交流。

韩方明博士:很高兴获悉贵院把公共外交作为重要的学科生长点。我本人非常认同您的合作计划,具体事宜需要双方团队共同进一步商定和执行。

 

相关专题: 公共外交通讯  

[责任编辑:PN003]
3g.ifeng.com 用手机随时随地看新闻 凤凰新闻客户端 独家独到独立
 分享到:
更多
  • 社会
  • 娱乐
  • 生活
  • 探索

商讯