凤凰晚报|诺贝尔文学奖得主拉斯洛:崇拜李白,让全家改用筷子吃饭

凤凰晚报|诺贝尔文学奖得主拉斯洛:崇拜李白,让全家改用筷子吃饭

今日人物

【诺贝尔文学奖得主拉斯洛:李白铁粉,要求全家人用筷子吃饭】瑞典文学院宣布2025年诺贝尔文学奖授予匈牙利作家拉斯洛。

拉斯洛与中国很有缘分,他非常崇拜李白。早在1991年,他就曾以记者的身份来到中国,回去后写了一部散文体游记《乌兰巴托的囚徒》。按其中文译者、翻译家余泽民的说法,拉斯洛在华期间得到了周到、完美的安排,“他的文字和他看到的面孔一样带着笑容。”

那次旅行,让拉斯洛从中国回来就向家人宣布:“从今天开始咱们改用筷子!”“家人听了莫名其妙,以为他在发神经,殊不知,拉斯洛真的染上了‘病’,一场持续了多年的‘中国病’。”余泽民有这样的回忆,“从那之后,不管他走到哪儿,都不忘搜集与中国有关的各种书籍,关心与中国有关的消息和新闻。在外吃中餐,在家听京剧,不管跟谁闲聊,开口闭口都离不开中国。他尤其迷恋古代中国,崇拜诗仙李白,他自称在他的文字也染上了一股‘中国味道’。”>>详情

【奥马尔·亚吉:从“牛棚”里走出的诺贝尔奖得主】2025年10月8日,瑞典皇家科学院发布公告,美籍约旦裔化学家奥马尔·M·亚吉(Omar M. Yaghi)因在金属有机框架(MOF)材料领域的开创性贡献,与北川进、理查德·罗布森共同斩获诺贝尔化学奖。亚吉在机场转机时接到了这通来自瑞典的电话,周遭都是行色匆匆的旅客,获得诺奖的通知让他感到非常意外:“这种感觉实在太特别了,我很惊讶。”

1965年,亚吉出生在约旦首都安曼的巴勒斯坦难民聚居区,家中9个孩子挤在一间没有通电的土坯房里,房间的另一半还得留给维持生计的牲畜。对他而言,童年最深刻的记忆有两个:一是每周或每两周一次的“供水日”,二是图书馆里那张神奇的分子结构图。

亚吉15岁时,在父亲的鼓励下移居美国。不懂英语的他凭借艰苦努力,20岁就获得纽约州立大学的学士学位。35岁获得博士学位后,在化学科研领域一路精进,获得众多奖项。亚吉目前是拥有加州大学伯克利分校最高学术头衔的大学教授,也是现任美国国家科学院院士。2021年,沙特阿拉伯国王颁布皇家法令,授予亚吉沙特公民身份。>>详情

【手撕偏见、不怕被骂“伪科学”,今年的诺奖得主堪比热血漫主人公】今年诺贝尔生理学或医学奖得主之一,日本科学家坂口志文发现T细胞的过程并不容易。当初,坂口针对调节性T细胞的研究,长期被学术界排斥、否定,甚至免疫学领域的权威还直斥其论述为“伪科学”。在前半生,坂口大多时候都要顶着“异端”的标签往前走。这场关于调节性T细胞的漫长研究,成为他看似温吞、顺从的人生里一次绝不妥协的反抗。>>详情

舆论场

【西贝风波一月后,预制菜仍是中国餐饮业的宿命】食品安全博士兼科普作者云无心认为,“预制菜”是一个失败的术语。不但消费者和从业者自说自话,就连中国烹饪协会和国家市场监管总局对“预制菜”的定义都在相互打架。基于这个概念造成的混乱,消费者和从业者的认知分歧已经形成。

因此他表示:如何消弭有关“预制菜”的信息鸿沟,推动行业走向透明、诚信和高品质,这或许才是这场全民大讨论,最有价值所在。>>详情

【如何避免鸡排哥成为下一个拉面哥?】汹涌而至的流量,都没有成为“留量”,网络的一时喧嚣,就像洪水经过,留下一片狼藉。一度被流量加身的草根网红,最后没有被流量反噬以至于遍体鳞伤就值得庆幸了。他们可能获得了一些,但也失去了一些,或许失去的东西对他们的人生更宝贵,但他们都回不到过去了。>>详情

【记者给王世坚看了爆红抖音的《没出息》,本尊也被逗乐,连声说:叹为观止!】

自动播放

深读

【这个流感季,疫苗比蜜雪冰城便宜】每年冬天,都是上有老下有小的中年人最操心的季节,一个流感,就有可能把全家老小都送进医院,到时候只能疲于奔命。北京、浙江等多地已经陆续启动了今年的流感疫苗预防接种工作,严阵以待。

这也给流感疫苗企业带来了商机,然而近两年企业们却发现,疫苗既卖不动,也卖不上价了。>>详情

【以色列与哈马斯达成停火第一阶段协议,美专家:特朗普邀功,小心半场开香槟】美国外交关系委员会高级研究员马克斯·布特(Max Boot)在接受CNN采访时表示,关于加沙停火计划,仍有诸多情况目前完全不明朗。

“我认为,特朗普眼下不应急于宣告胜利,声称‘所有问题都已解决、和平已然实现’,这一点至关重要。”布特提到,以色列与哈马斯此前达成的多项协议,都因双方在加沙未来走向的问题上存在分歧而最终破裂,“局势很容易失控,除非美国能持续深度介入。”>>详情

【拉斯洛作品译者余泽民:曾给家写信的邮票钱都没有,后被授予“匈牙利文化贡献奖”】瑞典学院将2025年诺贝尔文学奖颁给了匈牙利作家拉斯洛·卡撒兹纳霍凯,以表彰其“在末世恐惧中仍能通过震撼人心且具先知般洞察力的作品,重申艺术力量”的杰出成就。拉斯洛的代表作《撒旦探戈》和《反抗的忧郁》等已经翻译成中文出版,其中旅居匈牙利的翻译家、作家余泽民是其主要译者。2017年4月20日,余泽民还曾被匈牙利政府授予了“匈牙利文化贡献奖”。

2016年底,记者曾与余泽民有一场长谈。余泽民从他初到举目无亲的匈牙利时说起,说起他为谋生而从事过的一个又一个的职业,说起他玻璃鸟一般透彻而无所遮掩的生活,说起曾施恩于他的朋友们,当然还有在他生命中有着绝对地位的文学翻译。>>详情

亲爱的凤凰网用户:

您当前使用的浏览器版本过低,导致网站不能正常访问,建议升级浏览器

第三方浏览器推荐:

谷歌(Chrome)浏览器 下载

360安全浏览器 下载