
今天,外国媒体都纷纷报道了法国一件抓人眼球的大新闻:法国政府正在通过一项学校教育改革,将禁止学校在官方文件上称呼孩子的双亲为“父母”,取而代之的是“家长1”和“家长2”…...
虽然这获得了法国总统马克龙及其政党的支持、目前正在通过法国议会的校园教育改革,在一些人看来确实有些“怪异”,不过从多家西方媒体的报道来看,法国人这么做的主要原因是为了避免“歧视”——尤其是对“同性恋家长”的歧视。
有法国的政客就表示,这项改革是为了跟上时代,推进社会的平等。这些政客称,如今法国家庭的组成已经越发多元化,而且法国在2013年时也已经通过了同性恋婚姻合法化的法案,所以再在学校的官方文件,比如相关的申请或注册表格上,使用“父亲”(les pères)和“母亲”(les mères)去定义孩子的双亲,就会显得很过时,更会对同性家长造成歧视。
但也有人对这项改革提出反对或担忧,认为将孩子的双亲生硬地改为“家长1”和“家长2”是一种“去人性化”的表现,更会引发关于谁才是“家长1”的无休止争论。
在社交网络上,不同立场的人也对法国这一改革持不同的观点。有些人就认为这是一种“偏执的政治正确”,因为即便是同性伴侣的孩子在家里也很可能会喊自己的双亲“爸爸”和“爸爸”或者“妈妈”和“妈妈”,且大部分同性伴侣也不会觉得这有什么问题。
还有网友则正如反对这项法案的人所担心的那样,正在反复质问到底谁才是“家长1”,并表示如果母亲是“家长2”,那对于女性也是一种“歧视”,更何况母亲承担的哺育子女的责任才是最多的。
但也有网友认为法国这事做得没啥问题,但理由是除了同性家长外,还有很多小孩并没有父母,而是被亲戚带大的,所以改为“家长1”和“家长2”也可以照顾到这部分群体。
最后,耿直哥仔细看了各家西方媒体的报道内文后发现,这项改革其实针对的只是学校官方文件的用语,比如登记表格这种材料,要求表格上改用“家长1”和“家长2”,而不是再简单地用“父亲”和“母亲”去“一刀切”。
但一些媒体为了吸引眼球在标题中都隐去了这一细节,结果给此事陡然增加了强烈的“戏剧性”,让人以为法国是要让孩子都不得喊家长“父母”,而是改喊“家长1”和“家长2”了……