9年来,萨托约·林的儿子跟随家教及语言学校的老师学习中文。他学习的是简体字,这种书写形式笔画简单,在中国大陆普遍使用。
但当他今年开始在阿卡迪亚高中学习中文时,一切都变了样。学校给了他两个月适应由简体到繁体的转变。繁体字写法更为复杂,在港澳台等地使用。一旦过了这段宽限期,用简体字书写的家庭作业和考试答卷不论正确与否,都将视为不合格。林先生说:“我认为这样的做法似乎并不合适。我不想被迫选择一种即将过时的文字。”
20世纪90年代中期旧金山阿卡迪亚高中首次开设中文课程时,来自台湾地区的父母迫使学校管理层采用繁体字进行教学。随着10年来中国大陆移民大批涌入圣加布里埃尔河谷,要求采用简体字的呼声越来越高。在加利福尼亚和全国其他地区的私立和公立学校中,这一变化正在发生。
语言文字争论的背后是更大的带有政治色彩的争论,而后者之所以产生,在某种程度上是因为美国移民结构发生改变,而且中国作为世界经济大国的影响力越来越大。阿卡迪亚高中等诸多学校成为简繁之争的战场。
全美的中小学中文教师协会2007年一项全国调查显示,在抽样调查的263所学校中,有近半数学校仅教授简体字,11%的学校仅教授繁体字。其余学校则两者都教。而1994年,被调查的139所学校中仅教授简体字和繁体字的学校各占17%和40%。
该协会负责人林游岚说:“中国正向全世界开放其巨大的市场。了解客户的语言文字很有好处。”
在70年代中美建交前,这里的学校普遍采用繁体字教学。该协会前任负责人戴维·李说:“台湾地区来的移民将这视作一场危机,因为他们觉得自身太弱小,无力与来自中国大陆的新移民竞争。他们能坚持的只有文化和语言。而文字就是文化的一部分。”
还有人担心改变学校课程只是一个开端,社区的其他方方面面会很快效仿,商店的招牌、餐馆的菜单和报纸都会跟着改变。8月,旧金山湾区的报纸《星岛日报》将其每周一期的免费刊物改为简体字印刷。
该报旧金山分社的负责人蒂姆·刘说:“由大陆来美的中国人越来越多。我们想开发一个新市场,那就是新的移民市场。”
语言教学督导诺曼·马苏达说,3年前,湾区的帕洛阿尔托高中在开设中文课程时反复考虑了中文的实际应用,而后才决定采用简体字教学。他说,父母继续倡导繁体字对孩子并无多少益处。
马苏达说:“着眼未来,他们需要学习一些能立刻学以致用的东西,大多数学生希望去大陆,而不是台湾。我们必须紧跟这一潮流。”
(美国《洛杉矶时报》)
您可能对这些感兴趣: |
|
共有评论0条 点击查看 | ||
编辑:
缪汶
|