凤凰资讯 > 大陆 > 正文
我经历的FESCO30年之二:易家祥老师
2009年11月05日 19:48北京外企服务集团 】 【打印共有评论0

易家祥与“FESCO特色”的英文考试

外企服务集团成就今天辉煌之伟业,不得不叹服30年前北京市率全国之先组建FESCO的奠基人,和这支创业团队的眼光、智慧与魄力。正是这样一群优秀的人才,正好赶上了中国历史上千载难逢的改革机遇,使他们一下子焕发了青春与斗志,在改革开放时代的最前沿吹响了创建外企服务集团的集结号。

他们个个都身手不凡,一身的精气神,一身的真学实才,你看,代总经理孙扬先曾是北平辅仁大学的学生,副总经理刘正洪上过北京师范大学,创办教学部的程云英经理是清华大学英语系的高材生,而担任英文考试的易家祥老师曾是北平燕京大学的学生……而他们走到一起的初衷就是为一个一个走进国门的外商提供服务,推荐为外商服务的人才。

人才对外服务公司第一要紧的事当然是要有人才。当时的1979年国家百废待兴,人才匮乏。第二要紧的事是把合格的人才推荐给外国公司。何谓合格人才,首先要外语能够沟通。选拔合格人才的第一道关对FESCO来说,当然是先要检验每个入职者的外语水准。易老师责无旁贷地坐到了外企服务集团英文主考官的座椅上。

为什么说易老师责无旁贷,这与他造诣颇深的英文功底有着不解之缘。凡与易老师共过事的同事们眼中,他是个既血气方刚又童心未泯的性情中人。他一生的个人命运多舛,无不源于他生命中血管里的血液永远处于沸腾状态。作为热血青年,他从燕京大学加入解放北平的战士行列;还是因为迸发的血性,他在50年代末,被打成右派,下放到东北边陲的兴凯湖农场劳动改造。劳改期间,倔强的血液又成为汲取知识的动力,除了下地参加强体力劳动外,易老师开始背起英文字典,几年时间里,直至把一本厚厚的英文字典里所有英文单词倒背如流,差不多有2、3万个单词和词条。终于到了改革开放之年,这一巨大的知识财富派上了用场。在筹备组建外企时,易老师再次热血澎湃,作为英文翻译干部被派到外企。

当然这把主考官的座椅也不是那么好坐的。虽说易老师有一肚子的英文单词,但是轮到他要考别人则另当别论了,仅限于纠结在单词上,还不足以作为评判他人水准高低的标尺。于是,边摸索边上阵,易老师先从测试英文口语开始,再自己给自己出题考试,认真琢磨起报考外企人员的来历和条件。当时的考试对象基本围绕3类人群,一是"文革"前也就是1966年前考入大学的正牌老大学生;一是"文革"中上大学的工农兵大学生;一是自学成才的社会上会些外语的各个行业的人员。

1980年中旬,易老师真正开考了。20多位慕"外企"名而来的考生面前摆上一份油印打字的试卷。展开试卷,估计每个考生都会一会儿一身大汗,一会儿手脚冰凉。先是试卷上的提示,便足以帮助众人快速镇静下来。

"注意:不可查字典。不可带走或抄走题目。不可用铅笔答卷。字迹必须清楚。字太坏者不录取。注意表现中文水平,中文不行不录取。考试时间两个半小时。下星期三打电话到75.7181-267问考试结果。"

一看就是易老师的语气。易老师平日里对人对物都是直来直去,一点火即炸的火爆脾气。

接下来,完全颠覆了传统的学校科班考试规律和习惯的考试题揪着考生的思维与意境,天马行空般无序地拉扯,搜肠刮肚地追忆那些恍若于眼前,但怎么也想不起来的一串串单词与句型。用罗马数字标示,这也是易老师的欧派风格之一,整份试卷有4大类内容:

(I)中译英(50分):共10道题。上至天文地理,下至时政要闻,太阳系的10大行星要一个一个用英文写出来,膀胱、乳腺等遗传生物医学词汇都要考一考,还要把"现在的比利时国王的祖父亚尔培是爬山跌死的"进行翻译。

(II)Fill in the blanks with prepositions介词填空(10 points):10道题。

(III)Translate into Chinese(20points):10道题。

(IIII)Translate the following paragraph into Chinese (20points):所选的英译中考题,都出自英文原文报章。比如这次就是从香港的一位英国人原著中摘选的一段有关探讨香港人自律问题的章节。下一次考题则要说说南非的赌王。为了准备每周的考试,易老师以过人的毅力大量阅读外报外刊,他请已在外商中工作的外聘员工给他提供过期的英文报刊,如Time或华尔街时报等,从上边挑选考卷上最后一段的英译中翻译题目。但是当时对于从社会各个层次参加外企考试的人来说,事先能接触原文的则凤毛麟角。

幸好我还保存了几份当初的试卷,以上诸题便取之于该试卷,否则今天我们只能凭空回忆了。

这样的考试每个星期一次。不论考生的性别年龄,不论考生的学历背景,凭这一张试卷便一决雌雄,还把应试者分出个"三六九等",也就是说,应试者的外文水平能够到外国公司担任何种职务,从这份试卷中便分出高下:50分以下属于办事员水准;50-60分为初秘;60-70分可任中秘;70分以上可担任翻译。这里的职务都是与外聘工资直接挂钩的。

凡是亲身参加过易老师英文考试的人无不为易老师渊博的学识、超人的毅力和正直的人格折服。随着英文考试越来越不再频繁(据回忆差不多是在1997年以后不再有这样的考试了),易老师相应的也有了富余时间。他开始向法律英语挑战。因为当时很多中外合资合作的合同、协议书、备忘录都要进行英译中、中译英的文字翻译。易老师又以不懈地热情钻研起来,直至成为当时北京市合同英语的专家高手,他曾多次应邀去对外经贸大学等高等学府讲授法律英语这一专业课程。

我曾经与易老师一起工作。易老师一生中第一次乘飞机第一次到外省旅游加工作,是我们在1985年春节组团带着40多名驻京外商包机去云南西双版纳参观考察。易老师是我在外企真正的业务指导老师,他对知识的尊重与追求的态度是我永远慨叹不如的。易老师毕生对知识的追求与知识的升华,一直保持着如著名古希腊哲学家苏格拉底所言"把握真知识,才是人们最高的生活目的"的理想主义和坚守。

如今已成为中国人力资源行业创始品牌的"FESCO"这一外企服务集团的英文缩写,也是出自易老师的翻译和智慧的拼写。今天,当我们每一次说到写到"FESCO"时,当年眼镜总是像孩子挂钥匙一样挂在胸前,如果带着眼镜就要从眼镜上面看着你的易老师,从"Foreign Enterprise Service Corporation, Beijing"这组英文译名中,一个一个挑选出F、E、S、C、O的情景依然历历在目,栩栩如生。

 您可能对这些感兴趣:
  共有评论0条  点击查看
 
用户名 密码 注册
所有评论仅代表网友意见,凤凰网保持中立。
     
作者: 刘燕玲   编辑: 马翠
更多新闻
凤凰资讯
热点图片1热点图片2