凤凰资讯 > 国际 > 正文
诺奖得主穆勒译本或于三月后推出
2009年10月10日 07:31中国新闻网 】 【打印共有评论0

在因不识新科诺贝尔文学奖得主赫塔·穆勒,暴露了对于中东欧文学了解的贫乏后,中国出版界又开始走向激进的反面。一些出版社已表示,他们会在最快时间内推出穆勒作品的中译本,以满足国内对这个女作家的好奇。然而稍稍了解穆勒的人提醒中国出版社切不可贸然行事。

今年没像对前几年诺贝尔文学奖得主帕慕克、莱辛和克莱齐奥那样“押中宝”,这让中国的出版社很沮丧,但他们很快决定要迎头赶上。昨天就有三四家出版社对记者表示,他们已同赫塔·穆勒在德国的版权代理商取得联系,诚恳地表达了购买版权的意思。一位出版人告诉记者:“如果只看谁的钱出得多,那就反而简单了,版权买下之后,一本书1个月可以译完,这样3个月之内就可以上市了。”穆勒的作品写得不长,尤其是一些中短篇小说集和诗歌,这给了中国出版社以“赶工期”的信心。但对穆勒稍有一些了解的人都知道,对穆勒作品“赶工期”是一件危险的事,主要是因为穆勒文字意义深邃。 上海《青年报》

赶工期   诺奖   穆勒  
 您可能对这些感兴趣:
  共有评论0条  点击查看
 
用户名 密码 注册
所有评论仅代表网友意见,凤凰网保持中立。
     
   编辑: 霍吉和
更多新闻
凤凰资讯
热点图片1热点图片2