美国移民“五一”大游行的余热未消,西班牙语版国歌又使美国人处于“国歌好唱口难开”的窘境。
据美联社报道,为给“五一”大游行造势,旅美英国音乐出品人基德伦的UBO唱片公司,聚集美国20多位著名拉丁歌星,录制了一套新的美国国歌,其中,除一个小姑娘自选用英语演唱了《星条旗永不落》外,其余的墨西哥等族裔多位歌手,均选择用西班牙语演唱了西语版美国国歌。
据说,这首西语翻唱的美国国歌,保留了原曲的基本结构,但是改编成了拉丁曲风,歌词没有直译,有些地方做了修改,歌名也改成了《我们的国歌》。
基德伦公司的发言人表示,西语版美国国歌力图在尊重原有音乐结构的基础上,表现出西班牙语文化的传承性,同时也是向正在为自己权利斗争的移民团体表示声援。在美国生活了16年的基德伦表白道,改版并非想打击人们学习英语以及拥抱美国文化的热情,而是为了让那些不懂英语的人有机会对这首歌全面了解,并从中领会美国国旗和自由的观念。
话虽这么说,但在美国国土上用西班牙语唱国歌,肯定会让很多美国人不舒服。美国总统布什4月28日明确表态,反对用西语唱美国国歌。他说:“我认为,想成为美国公民的人应该去学习英语,他们应该学习用英语唱国歌。”
美国会不少议员也纷纷表示反对,甚至提出不具法律约束力的决议,规定未来国歌只能用英语演唱。《今日美国》报与盖洛普联手搞的一次民意调查显示,69%的受访者认为美国国歌应该只用英语唱,也有29%的人认为用西语唱国歌也行。美国国务卿赖斯对西语版国歌的态度较为开放,她表示,曾听过各种国歌,有饶舌版的、有乡村音乐风格的、有古典的,各种不同版本的国歌一直在推陈出新。
值得注意的是,美国“第一夫人”劳拉3日在接受电视台采访时,并没有夫唱妇随,她认为西语版的美国国歌没什么不好,“我认为,我们是个移民国家,我们是欢迎外来人的。这形成了我们的多样性,这也正是我们如此强大、文化如此丰富的原因”。劳拉还坦承,我们大家几乎都是移民,我们的家庭在不同的时代、由于不同的原因从世界各地移民来美,但她还是希望能够合法、有序地移民。
明眼人不难看出,劳拉的表态其实是“小骂大帮忙”的杰作。虽然表面上她是在与总统“唱反调”,但实际效果意味深长。在移民这个“非常非常敏感的问题上”,总统夫人的“家常话”着实笼络人心,在眼下这个中期选举年,总统与夫人,一个白脸,一个红脸,使白宫在移民法问题上进可攻、退可守,增加了不少回旋余地。(人民日报/李文云)
|