侯且岸教授北京美国中心讲座预告 | 马士与近代中国的国际关系



Hosea Ballou Morse and the International Relations of Modern China

2018年11月14日,星期三,晚6:30 时 







This lecture is an important part of the series “Looking for Historical Footprints in Sino-American Cultural Exchange.” It will reveal complex cultural themes and historical contradictions through the study of specific historical figures. The purpose of this lecture is to deepen public understanding of Sino-American Culture and foster a humanistic approach. 

This lecture includes four sections: 1) Hosea Ballou Morse and John King Fairbank; 2) The Work of a Lifetime:  “The International Relations of the Chinese Empire”; 3) Researching the True American-Sino Relationship; 4) External Perspective: From the World to China. 

讲者简介:侯且岸博士现任中国社会科学院国际中国学研究中心特聘研究员,北京师范大学兼职教授、博士生导师,同时也担任国际中国文化研究学会副会长。他长期从事中国近现代思想文化、国外中国学的研究与教学。主要学术著作有:《当代美国的“显学”——美国现代中国学研究》、《费正清与美国汉学》、《当代中国的“显学”——中国现代史学与思想新论》、《认知中国:文化研究的路径》、《中国现代学术思想史论集》等,发表学术论文百余篇。现主持国家社会科学基金项目“美国中国学百年流变及其影响 (1900-2000) ”。

Speaker:   Dr. Hou Qie’an is a distinguished advisor at the Center for International Chinese Studies at the Chinese Academy of Social Sciences and an adjunct professor at Beijing Normal University. He is also the Vice President of the International Society for Chinese Studies. Dr. Hou’s research focuses on the study of modern Chinese thought and culture, as well as International Sinology. Selected publications: “Research of Contemporary Chinese Studies in the United States,” “John King Fairbank and American Sinology,” “A New Study on the History and thought of Modern China,” “Cognition in Chinese Culture: the Path for Chinese Cultural Studies,” and “Academic thought of Modern China.” He is the principal investigator for the project of the National Social Science Foundation “Evolution and Influence of American Chinese Studies in the Past Century.”

⚠  10 岁以下儿童谢绝参加。


活动开始前30分钟可以进入。请尽量于活动开始前15分钟到达以便有足够时间通过安检。在活动开始 30 分钟后将不允许入场参加活动。

Doors will open 30 minutes before the program starts. Please try to arrive at least 15 minutes before the program starts to allow enough time to go through security. You will NOT be admitted if you arrive half an hour after the program has started.


⚠  注意:本活动对一般公众。音频和视频记录设备不得使用。有关媒体采访细节须直接与美国使馆新闻处取得联系。

NOTE: This event is open to the general public.  Audio or video recording of the program will not be permitted.  Press inquiries should be directed to the U.S. Embassy Press Office.



Please note that attendees of this event grant permission to the U.S. Department of State to photograph and video record their image and/or voice. Permission is granted for the U.S. Department of State to release, publish, broadcast or quote this material in public information programs and activities. Content procured may be included in future speeches, on the Internet, through multiple broadcast channels and print media.  Use of content (image, audio or ideas) will not be used for commercial purposes. Thank you very much.



*请记住携带有效的并有照片的身份证件原件进入北京美国中心, 证件复印件或照片将不被允许进入。来北京美国中心参加此活动请勿携带大包。

You must bring a valid physical photo ID in order to enter the Beijing American Center (BAC), copies or pictures of IDs will not be accepted.  No large bags will be allowed into the BAC for this event. 


⚠  *访客请勿携带笔记本电脑。便携式电子设备如手机,iPads和其他平板电脑,智能手表可以带进北京美国中心的活动。

*While portable electronic devices, such as mobile phones, iPads and other tablets, and smartwatches are permitted, guests may not bring laptop computers to Beijing American Center programs. 


For security reasons, the BAC staff reserves the right to refuse entry to anyone. 

地点:北京市朝阳区安家楼路55号 (美国大使馆东门)。
Location: No. 55 An Jia Lou Road, Chaoyang District, Beijing (East Gate of the U.S. Embassy). 

Directions: Metro Line 10, Liangmaqiao Station Exit B, walk northeast to the Tian Ze Road intersection of An Jia Lou Road, north side of the Visas Office. 


Follow us on the Embassy’s WeChat by searching USEmbassyChina.


  • 好文
  • 钦佩
  • 喜欢
  • 泪奔
  • 可爱
  • 思考








X 泡泡直播


凤凰新闻 天天有料