注册

国际安徒生奖得主曹文轩:我的背景是中国


来源:新快报

据新华社电 中国儿童文学作家曹文轩4日在意大利博洛尼亚国际童书展上荣获国际安徒生奖。作为首位获此殊荣的中国作家,曹文轩获奖后接受记者采访时说:“我讲了一个个地地道道的中国故事,但同时也是属于全人类的故事。”

原标题:国际安徒生奖得主曹文轩:我的背景是中国

日期:[2016-04-06] 版次:[A17] 版名:[中国] 字体:【大中小】

■4月4日在意大利博洛尼亚国际童书展上,曹文轩展示他的参展作品。新华社发

■4月4日在意大利博洛尼亚国际童书展上,曹文轩展示他的参展作品。新华社发

他认为获奖最重要原因在作品涉及主题寓意全人类

据新华社电 中国儿童文学作家曹文轩4日在意大利博洛尼亚国际童书展上荣获国际安徒生奖。作为首位获此殊荣的中国作家,曹文轩获奖后接受记者采访时说:“我讲了一个个地地道道的中国故事,但同时也是属于全人类的故事。”

“儿童文学最大的功能 是为人类提供良好人性基础”

“俗话说,一个人有背景,再加上他很强势,这个人就很厉害。对于我而言,我的背景就是中国。这个经受了无数苦难与灾难的国家,为她的子民源源不断地提供了极其独特的创作资源,”曹文轩说,“我的作品是独特的,只能发生在中国,但它涉及的主题寓意全人类。这应该是我获奖的最重要原因。”

身为北京大学教授的曹文轩这样给儿童文学下定义:儿童文学最大的功能,或者最根本的目的,是为人类提供良好的人性基础,这包括了三个维度,第一是正确的道义感,第二是审美价值,第三是在作品字里行间、无处不在的悲悯精神。

在谈到自己多年的创作体会时,曹文轩说,文学首先必须讲求高度的文学性和艺术性,这样才能帮助作品跨越时间和空间。“我很庆幸,当我靠近文学的时候我就看清了这点,没走什么弯路。今天获奖证明我当初的选择是对的”。

一个作品能否走向世界,

还要看能否经得起翻译

“一个作品能否走向世界,还有一个非常重要的考量指标,就是是否经得起翻译,”曹文轩剖析自己的文学创作时说,“我既使用了本民族语言,也找寻到文字下面所蕴含的全人类共通的语言,所以我认为当我的作品翻译成其他语言文字时,最主要的东西不会有什么损失。”

曹文轩对中国文学、儿童文学的创作充满信心。“这次得奖的意义还在于帮我论证了自己多年来对中国儿童文学的判断,即中国最好的儿童文学就是世界水平的儿童文学,”曹文轩说,“我相信,未来中国的儿童文学作家中还会有人获得国际安徒生奖,这毋庸置疑。”

曹文轩此次获奖得到国际安徒生奖评委会全体委员的一致认可。评委会主席帕齐·亚当娜在揭晓获奖名单时评价说,曹文轩的作品常常通过讲述小主人公在巨大挑战面前所呈现的复杂人生,告诉小读者们如何勇敢、如何坚强、如何去爱。“曹文轩的作品已经在英国、法国、德国、意大利和韩国等国家受到小读者们的喜爱,世界其他国家的儿童读者也正期待着去发现他。”

现在儿童文学中别说残酷了连温暖都没有,是一种没有人的温度的儿童创作,无关于感情,无关乎心理,仅仅是满足人的情绪,快乐、热闹、搞笑。儿童文学不仅仅是给孩子带来快乐的文学,也是给孩子带来快感的文学,这里的快感包括喜剧快感和悲剧快感。”

——曹文轩曾感叹现在的儿童文学“没有温度”

孩子需要的好书应该是有营养的,这营养不仅是在认知层面,更应该随着其年龄增长提供审美的营养、情感的营养、想象力创造力的营养。让阅读滋养的心灵日益丰盈、强大,来呼应他慢慢融入的世界以及未可知的人生旅程。”

——儿童文学作家、译者张弘谈孩子需要的好书

标签:作家 曹文轩 文学

凤凰资讯官方微信

0
凤凰新闻 天天有料
分享到: